OCR BiblioNet http://book.pp.ru
Альфредо КОНДЕ
ГРИФОН
Alfredo Conde. Xa vai o griffon no vento
Перевод с галисийского Елены Зерновой
Анонс
"Грифон" - интеллектуально-авантюрный роман одного из крупнейших
писателей современной Испании, удостоившийся восторженной похвалы самого
Умберто Эко.
Альфредо Конде приглашает читателя в увлекательное, полное
неожиданностей путешествие во времени и в пространстве. Герои романа
таинственным образом связаны друг с другом фантастическим существом -
грифоном, способным перемещаться из одной исторической эпохи в другую.
Испания XVI века и современная Франция, Инквизиция и интеллектуальная
атмосфера современного университета, гибель Непобедимой Армады, борьба за
национальное возрождение Галисии и Ирландии и, конечно же, история любви.
ПУТЕШЕСТВИЕ С ГРИФОНОМ
В ПОИСКАХ ГАЛИСИИ
Галисия преданий! Путь долог пилигрима...
Антонио Мачадо
"... И пусть люди думают, что бабка Гарсиа Маркеса была, несомненно,
галисийкой". На эти слова из романа Альфредо Конде "Грифон" обратят
внимание, наверное, не многие из его читателей. Но, честное слово, к ним
стоит присмотреться попристальней.
Более тридцати лет назад "чудесная реальность" Габриеля Гарсиа Маркеса
поразила всех: о невероятном, фантастическом, магическом колумбийский
прозаик рассказывал как о чем-то обычном, будничном, заурядном. Но далеко
не все знали и знают, что "литературным учителем" Гарсиа Маркеса была...
его бабка. Дадим слово самому Гарсиа Маркесу: "Писатель может рассказывать
все, что ему вздумается, но при условии, что он способен заставить людей
поверить в это. А чтобы узнать, поверят тебе или нет, нужно прежде всего
самому поверить в это. Каждый раз, когда я принимался за "Сто лет
одиночества", я сам не верил себе. Тогда я понял, что ошибка состоит именно
в тоне, и стал искать, и искал до тех пор, пока не осознал, что самой
правдоподобной будет манера, в которой моя бабушка рассказывала самые
невероятные, самые фантастические вещи - рассказывала их совершенно
естественным тоном; его-то я и считаю основой романа "Сто лет
одиночества" - с точки зрения литературного мастерства".
Как всем хорошо известно, Христофор Колумб, хотя и был генуэзцем,
приплыл в Америку из Испании: во всей Западной Европе только король Арагона
Фернандо и его супруга королева Кастилии Изабелла (она - в большей
степени!) поверили страстным речам великого безумца - Великого Адмирала
Моря-Океана. Вслед за Колумбом завоевывать Америку хлынули искатели золота
и приключений со всего Пиренейского полуострова. В том числе и из Галисии,
страны моряков и мечтателей: людей, рассказывающих "самые невероятные,
самые фантастические вещи совершенно естественным тоном". Так будем же
действительно думать, что если не бабка колумбийца Гарсиа Маркеса, то
какая-либо его прабабка "была, несомненно, галисийкой". И примем за
"литературную истину": основа магии великого прозаика Латинской Америки - в
магии Галисии.
А вот текст одной из русских лубочных картинок XVIII века, имеющий
непосредственное отношение к Галисии: "Копия из гишпанского местечка Вигоса
(то есть Виго. - В. А.)... Фустинского села рыбаки поймали чудище морское,
или так называемого водяного мужика, с великим трудом насилу его в неводе
на берег вытащили..."
Небылица, рассказанная "совершенно естественным тоном"?
Но что же это за страна такая - ГАЛИСИЯ?
* * *
Когда мы говорим "Испания", мы привычно представляем себе: яркое
солнце, апельсиновые и лимонные рощи, золотистые пляжи, кастаньеты,
фламенко, танцующая Кармен, африканские страсти, мавритано-христианские
храмы... Но это - юг Испании.
А нам надо мысленно представить себе ее северо-запад. Именно здесь и
находится Галисия - автономная область нынешнего испанского государства.
Страна людей, говорящих на своем - не кастильском - языке. Край, где в году
больше дней, когда идут дожди, чем когда светит солнце. Край своеобразной
природы и культуры... Край, о котором, к сожалению, ныне в мире знают куда
меньше, чем, скажем, о Кастилии, Андалусии либо Каталонии.
Но было время, когда над Галисией ярко светило солнце славы.
В Средние века Галисия - центр христианского мира, европейской
культуры. Столицу тогдашней Галисии - святой град Сантьяго - называли
вторым Римом. Дело в том, что Сантьяго-де-Компостела являлся местом
паломничества христиан со всей Европы - здесь, в кафедральном соборе,
покоится прах святого Иакова, покровителя Испании.
Согласно преданию, мощи святого апостола Иакова были обретены в
Галисии в начале IX века. И слава о чудесной святыне быстро разнеслась по
всему христианскому миру. Обретение мощей святого Иакова стало ключевым
событием в объединении политически разрозненных христианских государств,
разбросанных на узкой полосе земли в Северной Испании. Оно вдохновило
христиан на Реконкисту - отвоевание испанцами своей территории у мавров. В
истории Испании эта славная страница, без сомнения, осенена крестом,
возносившимся над Галисией-христианкой.
Немало славных страниц найдем мы и в истории литературной Галисии.
Дадим здесь совсем краткий очерк галисийской литературы*.
* Подробно о литературе, культуре, истории Галисии говорится в книгах
серии "Антология галисийской литературы", выпускаемой Центром галисийских
исследований Санкт-Петербургского государственного университета с 1995
года.
XIII век - время расцвета поэзии галисийских трубадуров. Время, когда
стихи и песни поэтов Галисии почитались литераторами Западной Европы как
образцовые. А надо сказать: творчество галисийских хугларов в Европе тогда
действительно знали прекрасно. Побывавшие в Галисии паломники, возвращаясь
на родину, уносили с собой записи полюбившихся им песен.
Но затем - увы! - галисийская муза умолкла на пять столетий.
Только в середине XIX века началось возрождение галисийской -
великой! - литературы. Ее новый расцвет связан с именами Росалии де Кастро,
Эдуардо Пондаля, Мануэля Курроса Энрикеса.
О своей "малой родине" создавали произведения - хотя и по-кастильски -
такие известные русскому читателю писатели, как Пардо Басан и Валье-Инклан.
Родом из Галисии и лауреат Нобелевской премии испанский прозаик Камило Хосе
Села.
А великий испанский поэт, уроженец Андалусии, Гарсиа Лорка, побывав на
северо-западе Пиренейского полуострова, признавался: "Я почувствовал себя
галисийским поэтом, и властная потребность сочинять стихи в честь Галисии
заставила меня приняться за изучение этого края и его языка". И Гарсиа
Лорка настолько проникся "духом страны", что написал по-галисийски цикл из
шести стихотворений, вошедший в золотой фонд не только галисийской, но и
мировой поэзии XX столетия.
Но - опять увы! - развитие галисийской литературы было прервано с
приходом к власти генералиссимуса Франсиско Франко. На этот раз галисийской
музе пришлось замолчать почти на четыре десятилетия.
После смерти Франко (1975 год) писатели Галисии получили наконец-то
возможность говорить в полный голос. На своем родном языке.
Одним из таких писателей и является автор "Грифона" - Альфредо Конде.
* * *
Альфредо Конде родился 5 января 1945 года в городке Альярисе
(провинция Оуренсе). В молодые годы был моряком. Позже, занявшись
политикой, стал депутатом Галисийского парламента, возглавлял Совет по
культуре в Шунте - правительстве Галисии.
Литературную деятельность Конде начал как поэт - в 1968 году
опубликовал стихотворную книгу "Лунный рассвет"
Далее для ознакомления